Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

abysmal ignorance

  • 1 глубокое невежество

    Русско-английский словарь по общей лексике > глубокое невежество

  • 2 полное невежество

    Универсальный русско-английский словарь > полное невежество

  • 3 невежество

    Русско-английский словарь по общей лексике > невежество

  • 4 Б-59

    ДО БЕСКОНЕЧНОСТИ PrepP Invar
    1. ( adv
    used with impfv verbs) for a very long time
    to infinity
    endlessly till the end of time forever ad infinitum.
    Пить он мог до бесконечности, но мог и совсем не пить... (Достоевский 3). Не could drink to infinity or not drink at all... (3a).
    «Посмотрите: вот нас двое умных людей, мы знаем заранее, что обо всём можно спорить до бесконечности...» (Лермонтов 1). "Now here we are, two intelligent people, we know in advance that everything can be argued about endlessly..." (1b).
    «Он мне всё рассказал: секретный институт... Вы знаете, Гол ем, они там у вас воображают, будто смогут вертеть генералом Пфердом до бесконечности» (Стругацкие 1). "Не told me everything: a high-security think tank....You know, Golem, your friends over there imagine that they can manipulate General Pferd forever" (1a).
    Надо подать проект, - подумал секретарь, - чтобы в каждом районе было два Учреждения. Тогда первое будет выполнять свои функции, а второе будет наблюдать, чтобы не пропало первое... А кто же будет наблюдать за другим Учреждением? Значит, нужно создать третье, а за третьим -четвёртое и так далее до бесконечности...» (Войнович 2). А resolution should be submitted, thought the Secretary, that there be two Institutions in each district. The first would carry out its usual functions and the second would keep an eye on the first so that it wouldn't disappear....But who's going to keep their eye on the second Institution? That means a third will have to be created, and a fourth for the third and so on, ad infinitum... (2a).
    2. ( modif or adv ( intensif)) extremely
    to the nth degree
    like you wouldn't believe (in limited contexts) unbearably (an unbearable...) abysmally (an abysmal...) as AdjP as they come.
    Повторяю: всё это (рассказы иностранцев о России) в высшей степени преувеличено и до бесконечности невежественно... (Салтыков-Щедрин 2). All this (foreigners' portrayals of Russian life), I repeat, is not only shamelessly exaggerated, but also reveals a quite abysmal ignorance of the conditions in our country (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-59

  • 5 до бесконечности

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. [adv; used with impfv verbs]
    for a very long time:
    - ad infinitum.
         ♦ Пить он мог до бесконечности, но мог и совсем не пить... (Достоевский 3). He could drink to infinity or not drink at all... (3a).
         ♦ "Посмотрите: вот нас двое умных людей, мы знаем заранее, что обо всём можно спорить до бесконечности..." (Лермонтов 1). "Now here we are, two intelligent people; we know in advance that everything can be argued about endlessly..." (1b).
         ♦ "Он мне всё рассказал: секретный институт... Вы знаете, Голем, они там у вас воображают, будто смогут вертеть генералом Пфердом до бесконечности" (Стругацкие 1). "He told me everything: a high-security think tank....You know, Golem, your friends over there imagine that they can manipulate General Pferd forever" (1a).
         ♦ "Надо подать проект, - подумал секретарь, - чтобы в каждом районе было два Учреждения. Тогда первое будет выполнять свои функции, а второе будет наблюдать, чтобы не пропало первое... А кто же будет наблюдать за другим Учреждением? Значит, нужно создать третье, а за третьим - четвёртое и так далее до бесконечности..." (Войнович 2). А resolution should be submitted, thought the Secretary, that there be two Institutions in each district. The first would carry out its usual functions and the second would keep an eye on the first so that it wouldn't disappear....But who's going to keep their eye on the second Institution? That means a third will have to be created, and a fourth for the third and so on, ad infinitum... (2a).
    2. [modif or adv (intensif)]
    extremely:
    - [in limited contexts] unbearably <an unbearable...>;
    - abysmally <an abysmal...>;
    - as [AdjP] as they come.
         ♦ Повторяю: всё это [рассказы иностранцев о России] в высшей степени преувеличено и до бесконечности невежественно... (Салтыков-Щедрин 2). All this [foreigners' portrayals of Russian life], I repeat, is not only shamelessly exaggerated, but also reveals a quite abysmal ignorance of the conditions in our country (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > до бесконечности

  • 6 крайнее невежество

    1) General subject: abysmal ignorance
    2) Makarov: dark ignorance

    Универсальный русско-английский словарь > крайнее невежество

  • 7 крайнее неведение

    General subject: abysmal ignorance

    Универсальный русско-английский словарь > крайнее неведение

  • 8 С-571

    В ВЫСШЕЙ СТЕПЕНИ PrepP Invar, intensif fixed WO
    1. (modif) very, excessively, to the greatest possible extent
    extremely
    in (to) the highest degree in the extreme highly utterly extraordinarily most nothing if not (in limited contexts) deeply (offended (sorry etc)) shamelessly (crude (exaggerated etc)).
    ...Вёл он (Хряк) себя в этой в высшей степени выгодной для себя ситуации крайне глупо (Зиновьев 1)....In this extremely advantageous situation for himself, he (Hog) has behaved with extreme stupidity (1a).
    «...Я вижу, что вы искренни в высшей степени, а потому вы и правы...» (Достоевский 1). "...I see that you are sincere in the highest degree, and therefore you are right..." (1a).
    Правдец - интеллигент в высшей степени, хотя о нём нельзя сказать, что он высокообразованный человек... (Зиновьев 1). "Truth-teller is an intellectual to the highest degree, although it cannot be said that he is a highly educated man..." (1a).
    ...(Мадлена) сочинила роман под названием «Клелия (Римская история)»... Роман был галантен, фальшив и напыщен в высшей степени (Булгаков 5)....(Madeleine) composed a novel she titled Clelie, A Roman Story....The novel was elegant, false, and pompous in the extreme (5a).
    Этот поступок, то есть именно присвоение чужих трёх тысяч рублей, и, без сомнения, лишь временное, - поступок этот, на мой взгляд по крайней мере, есть лишь в высшей степени поступок легкомысленный...» (Достоевский 1). "...This action-namely, that is, the appropriation of another person's three thousand roubles, and, no doubt, only temporarily-this action, in my opinion at least, is simply a highly thoughtless action..." (1a).
    ...Назначение Микаладзе было для глуповцев явлением в высшей степени отрадным (Салтыков-Щедрин 1)....The appointment of Mikaladze was...a most happy event for the Glupovites (1b)....Mikaladze's appointment was nothing if not gratifying for the Foolovites (1a).
    Обломов поклонился иронически Захару и сделал в высшей степени оскорблённое лицо... «С глаз долой!» - повелительно сказал Обломов, указывая рукой на дверь (Гончаров 1). Не (Oblomov) made а mocking bow to Zakhar and looked deeply offended...."Out of my sight!" Oblomov commanded, pointing to the door (1b).
    Повторяю: всё это (рассказы иностранцев о России) в высшей степени преувеличено и до бесконечности невежественно... (Салтыков-Щедрин 2). All this (foreigners' portrayals of Russian life), I repeat, is not only shamelessly exaggerated, but also reveals a quite abysmal ignorance of the conditions in our country (2a).
    2. \С-571 наплевать, начхать на кого-что и т. п.
    adv
    not (to саге about sth.) at all, (be) completely (indifferent to sth.): X-y \С-571\С-571 наплевать на Y-a — X couldn't (could) care less (about Y)
    X doesn't give a hoot (a damn) about Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-571

  • 9 в высшей степени

    [PrepP; Invar; intensif; fixed WO]
    =====
    1. [modif]
    very, excessively, to the greatest possible extent:
    - most;
    - [in limited contexts] deeply (offended <sorry etc>);
    - shamelessly (crude <exaggerated etc>).
         ♦...Вёл он [Хряк] себя в этой в высшей степени выгодной для себя ситуации крайне глупо (Зиновьев 1)....In this extremely advantageous situation for himself, he [Hog] has behaved with extreme stupidity (1a).
         ♦ "...Я вижу, что вы искренни в высшей степени, а потому вы и правы..." (Достоевский 1). "...I see that you are sincere in the highest degree, and therefore you are right..." (1a).
         ♦ Правдец - интеллигент в высшей степени, хотя о нём нельзя сказать, что он высокообразованный человек... (Зиновьев 1). "Truth-teller is an intellectual to the highest degree, although it cannot be said that he is a highly educated man..." (1a).
         ♦...[Мадлена] сочинила роман под названием "Клелия (Римская история)"... Роман был галантен, фальшив и напыщен в высшей степени (Булгаков 5)....[Madeleine] composed a novel she titled Clelie, A Roman Story....The novel was elegant, false, and pompous in the extreme (5a).
         ♦ "Этот поступок, то есть именно присвоение чужих трёх тысяч рублей, и, без сомнения, лишь временное, - поступок этот, на мой взгляд по крайней мере, есть лишь в высшей степени поступок легкомысленный..." (Достоевский 1). "...This action-namely, that is, the appropriation of another person's three thousand roubles, and, no doubt, only temporarily-this action, in my opinion at least, is simply a highly thoughtless action..." (1a).
         ♦...Назначение Микаладзе было для глуповцев явлением в высшей степени отрадным (Салтыков-Щедрин 1)....The appointment of Mikaladze was...a most happy event for the Glupovites (1b)....Mikaladze's appointment was nothing if not gratifying for the Foolovites (1a).
         ♦ Обломов поклонился иронически Захару и сделал в высшей степени оскоролённое лицо... " С глаз долой!" - повелительно сказал Обломов, указывая рукой на дверь (Гончаров 1). Не [Oblomov] made a mocking bow to Zakhar and looked deeply off ended.... "Out of my sight!" Oblomov commanded, pointing to the door (1b).
         ♦ Повторяю: всё это [рассказы иностранцев о России] в высшей степени преувеличено и до бесконечности невежественно... (Салтыков-Щедрин 2). All this [foreigners' portrayals of Russian life], I repeat, is not only shamelessly exaggerated, but also reveals a quite abysmal ignorance of the conditions in our country (2a).
    2. в высшей степени наплевать, начхать на кого-что и т.п. [adv]
    not (to care about sth.) at all, (be) completely (indifferent to sth.):
    - X doesn't give a hoot (a damn) about Y.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в высшей степени

  • 10 дремучий

    1) ( густой - о лесе) dense; thick

    лес дрему́чий фольк. — wild wood, dark / untrodden forest

    2) ( нецивилизованный) uncivilized, uncouth [-'kuːθ]

    дрему́чий челове́к — backwoodsman

    из дрему́чей прови́нции — from the backwoods

    дрему́чий эгои́зм — sordid selfishness

    дрему́чее неве́жество — abysmal ignorance

    Новый большой русско-английский словарь > дремучий

  • 11 глубокий

    Русско-английский словарь по общей лексике > глубокий

  • 12 глубокий

    (в разн. знач.) deep; (перен. тж.) profound

    глубокая тишина — profound / perfect silence

    глубокое знание (рд.) — thorough knowledge (of)

    глубокое невежество — abysmal / crass ignorance

    в глубоком тылу — deep in the rear, far behind the lines

    была глубокая зима — it was mid-winter, it was the depth of winter

    заниматься до глубокой ночи — work late / far into the night; burn* the midnight oil идиом.

    глубокой ночью — in the dead of night, in the small hours

    глубокий старик — an aged man*, a very old man*

    прожить до глубокой старости — live to a great / venerable age, live to be very old; live to a ripe old age

    глубокая древность — great / extreme antiquity

    Русско-английский словарь Смирнитского > глубокий

  • 13 глубокий

    1) (имеющий большую глубину; находящийся на глубине) deep

    глубо́кая ра́на — deep wound

    име́ть глубо́кие ко́рни (в пр.)be deeply rooted (in)

    2) (отдалённый, глубинный) deep, distant

    глубо́кая оборо́на — defence in depth

    в глубо́ком тылу́ — deep in the rear, far behind the lines

    глубо́кая разве́дка — long-range reconnaissance

    3) (интенсивный; тж. о цвете, голосе) deep

    глубо́кий вдох — deep breath

    глубо́кий сон — deep sleep

    глубо́кое замора́живание — deep freeze

    4) (далеко идущий, неповерхностный) profound; (о чувствах тж.) deep

    глубо́кая тишина́ — profound / perfect silence

    глубо́кая печа́ль — deep sorrow

    глубо́кое удовлетворе́ние [разочарова́ние] — deep satisfation [disappointment]

    глубо́кое зна́ние [впечатле́ние] — profound knowledge [impression]

    глубо́кая мысль [ре́плика] — profound idea [remark]

    глубо́кое неве́жество — abysmal / crass ignorance

    глубо́кий ана́лиз, глубо́кое иссле́дование — in-depth study

    5) (о времени, возрасте) late, advanced

    глубо́кой о́сенью — late in autumn

    была́ глубо́кая зима́ — it was mid-winter, it was the depth of winter

    занима́ться до глубо́кой но́чи — work late / far into the night; burn the midnight oil идиом.

    глубо́кой но́чью — in the dead of night, in the small hours

    глубо́кая ста́рость — extreme old age

    прожи́ть до глубо́кой ста́рости — live to a great / venerable age, live to be very old; live to a ripe old age

    глубо́кий стари́к — a very old man

    глубо́кая дре́вность — great / extreme antiquity

    ••

    глубо́кая таре́лка — soup plate

    глубо́кая печа́ть полигр. — intaglio [-'tɑː-]

    Новый большой русско-английский словарь > глубокий

См. также в других словарях:

  • abysmal ignorance — awful ignorance, profound ignorance …   English contemporary dictionary

  • abysmal — abysmal, abyssal The currency of these two words is in inverse proportion to that of the parent words: abysmal, with its figurative meaning ‘very bad’ and a literal meaning relating to gorges, outer space, etc., is common, whereas abyssal is… …   Modern English usage

  • abysmal — (adj.) 1650s, formed in English from ABYSM (Cf. abysm) + AL (Cf. al) (1). Weakened sense of extremely bad is first recorded 1904, perhaps from abysmal ignorance (suggestive of its depth ), an expression attested from 1847. Related: Abysmally …   Etymology dictionary

  • abysmal — adjective Date: circa 1656 1. a. having immense or fathomless extension downward, backward, or inward < an abysmal cliff > b. immeasurably great ; profound …   New Collegiate Dictionary

  • abysmal — adj. 1 colloq. extremely bad (abysmal weather; the standard is abysmal). 2 profound, utter (abysmal ignorance). Derivatives: abysmally adv. Etymology: archaic or poet. abysm = ABYSS, f. OF abi(s)me f. med.L abysmus …   Useful english dictionary

  • abysmal — abysmally, adv. /euh biz meuhl/, adj. 1. of or like an abyss; immeasurably deep or great. 2. extremely or hopelessly bad or severe: abysmal ignorance; abysmal poverty. [1650 60; ABYSM + AL1] * * * …   Universalium

  • abysmal — a•bys•mal [[t]əˈbɪz məl[/t]] adj. 1) of or like an abyss; immeasurably deep or great: abysmal ignorance[/ex] 2) extremely or hopelessly bad or severe: abysmal weather[/ex] • Etymology: 1650–60 a•bys′mal•ly, adv …   From formal English to slang

  • abysmal — /əˈbɪzməl / (say uh bizmuhl) adjective 1. of or like an abyss. 2. immeasurable: abysmal ignorance. 3. immeasurably bad: an abysmal performance. –abysmally, adverb …  

  • ignorance — n. 1) to betray, demonstrate, display, show ignorance 2) abysmal, blatant, crass, profound, total; blissful ignorance 3) ignorance about; of 4) in ignorance of * * * [ ɪgnərəns] blatant blissful ignorance crass demonstrate display. show ignoranc …   Combinatory dictionary

  • abyssal — abysmal, abyssal The currency of these two words is in inverse proportion to that of the parent words: abysmal, with its figurative meaning ‘very bad’ and a literal meaning relating to gorges, outer space, etc., is common, whereas abyssal is… …   Modern English usage

  • deep — 1 Deep, profound, abysmal. Deep and profound denote extended either downward from a surface or, less often, backward or inward from a front or outer part. Deep is the most general term {a deep pond} {a slope cut by deep gullies} As applied to… …   New Dictionary of Synonyms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»